Переводчик, сделай скидку!

Переводчик, сделай скидку

Уважаемый переводчик, вы должны сделать нам скидку, потому что…

1…мы ваш новый заказчик.
2…мы ваш старый заказчик.
3…это работа для нового клиента.
4…это работа для старого клиента.
5…вы уже сделали нам скидку в прошлый раз.
6…вы не сделали нам скидку в прошлый раз.
7…вы всегда нам делали скидку.
8…вы никогда нам не делали скидку.
9…другой наш переводчик всегда делает скидку.
10…все остальные нам делают скидку.
11…если вы хотите работать с нами, то должны сделать скидку.
12…если вы не сделаете скидку, нам придется найти другого переводчика.
13…вы компенсируете эту скидку на будущих проектах.
14…это большой проект на несколько месяцев.
15…это небольшой проект и легкие деньги.

16…вы можете как-нибудь втиснуть этот проект в свой график и заработать еще больше денег, чем ожидали.

17…это простая работа, которую вы делали тысячу раз.
18…это небольшая работа, как раз на выходные.
19…это очень простой текст.
20…это уже знакомая вам тема.
21…это не слишком знакомая вам тема, и поэтому вам придется снизить ставку.
22…это совсем не знакомая вам тема, которая обеспечит вам много работы в будущем.
23…вы делали похожий проект пару лет назад.
24…мы вам пришлем пару сотен страниц справочной информации, и вы легко там найдете все непонятные слова.
25…мы вам пришлем глоссарий со сложными словами.
26…мы вам пришлем память переводов для поиска непонятных слов.
27…вы будете работать в нашей платной CAT-программе, которую так любите.
28…это очень интересный текст.
29…это очень необычная работа.
30…это обычный художественный текст, он не требует технической грамотности.
31…это обычный технический текст, и вам не придется сохранять художественность.
32…это текст общей тематики, никаких технических и художественных изысков.
33…нам просто нужна суть текста. Не нужно переводить все — только самое главное.
34…там все уже в формате PowerPoint, вам просто нужно заменить текст.
35…там все уже в формате Excel, вам просто нужно заменить текст.
36…все уже в формате .pdf, вам просто нужно заменить текст.
37…все уже сделали наши переводчики, а вам нужно просто посмотреть, ничего ли они не упустили.
38…большую часть уже перевели, и вам просто нужно заполнить пробелы, а потом посмотреть на существующий перевод и посмотреть, ничего ли не упустили до вас.
39…наша секретарша могла бы сама этим заняться, но она очень загружена.
40…моя сестра могла бы сама этим заняться, но она очень загружена.
41…я мог бы и сам этим заняться, но очень загружен.

42…текст уже перевели до вас, но перевод никуда не годился. Тем не менее, нам пришлось заплатить переводчику, и теперь бюджета на этот проект практически не осталось.

43…мы пришлем вам плохой перевод, и вы сами решите, что оттуда может пригодиться.
44…у клиента уже есть свой, более дешевый переводчик, но мы хотим поручить работу вам, потому вы качественно работаете.
45…наш сотрудник уже согласовал с клиентом примерный бюджет, и мы просто не можем теперь попросить больше.
46…эта работа не для какого-то клиента, а для нашей фирмы.
47…эта работа вообще не для фирмы. Это мое резюме, потому что я собираюсь уволиться.
48…это не коммерческий проект, он для моей докторской диссертации.
49…мы хотим поручить вам работу, но новая политика нашей компании предполагает найм по самым конкурентным ставкам. И вчера мы как раз нашли бюро из индобеларуси…
50…курс обмена валют сдвинулся не в нашу пользу.
51…курс обмена валют сдвинулся в вашу пользу.
52…это несрочный и низкобюджетный проект.
53…у нас жесткие рамки по бюджету этого проекта.
54…у нас уже есть два кандидата: один просит восемь, другой — десять. Двенадцать — это слишком много.
55…мы уже превысили бюджет и работаем себе в убыток.
56…мы тут задумали сделать пристройку к офису, неверно оценили бюджет и теперь на всем приходится экономить.
57…в нашей компании этот проект оценили гораздо дешевле.
58…мой начальник думает, что перевод — это очень простая работа, и он никогда столько не заплатит.
59…если я назову начальнику такую сумму, он меня прибьет.
60…согласование таких цен выше моей компетенции, и мне придется утверждать бюджет сверху. А начальник такую сумму никогда не утвердит.
61…есть люди, которые сделают это дешевле. Гораздо дешевле.
62…наш максимальный бюджет на этот проект — $100. Конечно же, следующий заказ в вашей языковой паре…
63…мы располагаемся в индобеларуси, и тут цены значительно ниже ваших.
64…это проект от бюро из индобеларуси, где цены значительно ниже наших, и от нас бюджет не зависит.
65…мы знаем, какие у вас по стране средние ставки.
66…это огромный проект на 25 языков, и нам пришлось понизить ставку, чтобы его получить.

67…против нас торговались ужасные бюро, которые демпингуют, недоплачивают своим переводчикам и разрушают рынок.

68…это заказ для нового клиента, и нам нужно упасть в цене, чтобы они и дальше давали заказы нам, а не своим предыдущим переводчикам.
69…это старый клиент, и нам нужно упасть в цене, чтобы выдержать конкуренцию за него.
70…это очень старый клиент, и мы боимся повышать для него ставки.
71…это старые друзья нашей компании, и мы всегда делаем им особенное предложение.
72…сейчас у нас времена кризиса.
73…сейчас у клиента времена кризиса.
74…мы еще не оправились от последнего кризиса.
75…клиент еще не оправился от последнего кризиса.
76…скоро нас ждет кризис.
77…скоро нашего клиента ждет кризис.
78…просто придумайте что-нибудь, а?
79…потому что… потому что… потому что потому!

Оригинал тут: http://translationjournal.net/journal/55discount.htm

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в Одноклассники
Понравилась статья? Жмите "МНЕ НРАВИТСЯ"!
К записи "Переводчик, сделай скидку!" оставлено 2 коммент.
  1. Уважаемые клиенты! По многочисленным просьбам я разработал гибкую систему скидок и с радостью готов их вам предоставить.

    С сегодняшнего дня моя базовая ставка — 1 евро за слово перевода. Если вы желаете считать по словам оригинала, я вам дам скидку 10 %.

    Если исходные файлы предоставляются не в PDF или другом нередактируемом формате, вы получите дополнительную скидку 20 %.

    Несрочные переводы (не более 2000 слов в день) выполняются со скидкой в 10 %. Если не требуется работать ночью и в выходные, применяется скидка в 10 %.

    Если исходный текст написан носителем английского языка, я даю скидку еще в 10 %.

    На счета, оплаченные в течение двух недель, распространяется скидка в 10 %.

    Наконец, постоянные клиенты, получившие минимум три из вышеперечисленных скидок, заслуживают дополнительных 10 % скидки.

    Итак, общая сумма скидки может достигать 80 %! Не упустите свой шанс!

Оставить свой комментарий

Об авторе

Игорь Козлов

Переводчик технических и художественных текстов, редактор, консультант. Фрилансер.

В 2013 г. решил заняться качественной подготовкой и поддержкой начинающих переводчиков, результатом чего и стал этот проект. Здесь вы найдете видеокурсы по Trados и (в будущем) другим CAT-программам, интересные статьи, а также можете заказать профессиональный перевод с английского языка.

Чувствуйте себя как дома.

Если вам нужно связаться со мной, к вашим услугам форма обратной связи, электронная почта или скайп (раздел "Контакты").

Следуйте за мной

Вверх
© 2018    Копирование материалов сайта разрешено только при наличии активной ссылки   //    Войти